Грузия такая Джорджия

"Грузия попросила Литву сменить официальное название страны в литовском языке с Gruzija на Georgija. Глава МИД Грузии Григол Вашадзе подтвердил эту просьбу в телефонном интервью: «Да, это наша просьба. Оно (название «Грузия») никак не связано с нашим государством и пришло из ниоткуда»."

http://www.actualcomment.ru/news/8346.html

21 декабря, 20:06
543

Не только в Казахстане

Как сообщает украинская онлайн-газета «Трибуна», в 2005 году был подготовлен проект Указа президента Украины о поэтапном переводе национальной письменности с кириллицы на латиницу. Об этом «Трибуне» сообщили в Секретариате президента.

Вот что говорится в газете:

Как сообщили в СП, Указом предусматривается в течение 2005—2015 гг. провести замену в системе образования и делопроизводства в Украине украинского алфавита, созданного на основе кириллической азбуки, на латинский.

....

http://lingvomania.info/2009/ukraina-latinica.html

И в Украине те же тенденции, что и в Казахстане. Только все равно слабо верится в интеграцию в европейское сообщество как причину. Ну наверно многие жители страны так же за латиницу, объясняя как себе, так и остальным такую позиция удобством латинской графики, тем, что они пишут уже больше на латинице (да в разговорном интернете вообще из-за этих игр уже и в русском кириллица теряет свои позиции) и им это удобнее. Хотя, вероятно, украинский язык не будет переведен на латиницу, так как это вызовет окончательный раскол страны (по-моему).

Я против перевода украинского, так как это, во-первых, разделит украинскую и русскую культуру (хотя как их только не разделяют уже), во-вторых ухудшит понимание текста на украинском в разы.

12 декабря, 23:27
432

Казахский язык и латиница

Увидел недавно такое:

Перевод казахского алфавита на латиницу станет важным шагом в развитии Казахстана, считает министр культуры и информации Мухтар Кул-Мухаммед.

http://www.zakon.kz/page,1,1,155130-minkult-prorabatyvaet-vopros-o-perevode.html

Я так думаю. Перевод на латиницу нужен для большего отвязывания части казахского населения от русскоязычной культуры. Следовательно, можно будет более жестко проводить политику сокращения области применения русского языка. То есть казахский больше отдалится от русского языка, и части казахоязычного населения по идее будет проще не пользоваться русским вовсе (то есть снизить поддержку русского до нуля у одной части населения), в то время как русскоязычная часть населения будет сокращаться за счет жесткой языковой политики. Конечно, рост уровня жизни снизится, или уйдет в минус, но всякая подобная ограничительная, не экономически направленная политика всегда вела к подобным последствиям (т.е. прогнозировать очевидное и не нужно). Возможно, планируется пересоздание казахской культуры, но уже с вырезанным фактором влияния русскоязычной культуры (после советской культуры нынешнюю культуру русской я уже не называю). Извиняюсь, если кому-то мысли покажутся не просто неправильными, но и заденут за что-то, это всего лишь предположение. Кроме этого, из подобной ситуации с переводом могут извлечь пользу националистические элементы.

Допускаю, что есть мнение о ускорении развития казахского языка после перевода на латиницу, но не вижу объективных факторов, способствующих этому. Развитие языка идет пропорционально количеству развитых его носителей (то есть творческой, созидательной элиты: в первую очередь ученых, писателей, в общем людей искусства), как я считаю. Так же есть некоторые идеи, например, пантюркизм, для которых переход на латинскую графику считается положительным, но пан*язык* я считаю дохлым номером в рамках современной цивилизации.

Кто-то не считает данную политику отрывом от русского языка, но я считаю, и хочу заметить, что похожая ситуация наблюдается в Украине. Там тоже манипулируют молодым языком, отрывая его от частично родительского, частично близкородственного языка (но это принимает, правда, уже уродливые формы, вплоть до тотальной полонизации языка).

26 ноября, 19:31
2870